Publicaciones Google Scholar de
1980 a
2024
Título |
Fuente |
Fecha |
Análisis de las paremias en El juego del ángel de Carlos Ruiz Zafón |
Las unidades fraseológicas y las paremias en la literatura, 115-130 , 2024 |
2024 |
IGLESIAS OVEJERO, Ángel, con la colaboración de Françoise Giraud, Diccionario de los nombres de persona en el refranero español. Salamanca: Instituto de las Identidades, 2022 … |
Paremia, 265-266 , 2024 |
2024 |
Competencias Digitales Transversales para las filologías: hacia un laboratorio de filologías digitales |
|
2024 |
Análisis de las paremias de carácter popular en La colmena de Camilo José Cela |
Romanica Olomucensia 36 (1), 61-78 , 2024 |
2024 |
Las paremias en una obra literaria, El Quijote |
Aun a pesar de las tinieblas bella, aun a pesar de las estrellas clara: Pur … , 2023 |
2023 |
Introducción: la compleja variedad de los problemas en el proceso de la traducción |
Estudios de traducción, 1-2 , 2023 |
2023 |
Contributions to the Translation of Paremias |
Publishing House of Yerevan State University , 2023 |
2023 |
Las paremias en" El prisionero del cielo" de Carlos Ruiz Zafón |
Nuevas aportaciones a las investigaciones en fraseología, paremiología y … , 2023 |
2023 |
Profundización en la aplicación de la metodología Aprendizaje-Servicio a la docencia en la Facultad de Filología |
|
2023 |
ANÁLISIS PAREMIOLÓGICO DE LA OBRA MISERICORDIA DE BENITO PÉREZ GALDÓS/PAREMIOLOGICAL ANALYSIS OF THE WORK MISERICORDIA BY BENITO PÉREZ GALDÓS |
Congresos Internacionales de Estudios Galdosianos , 2023 |
2023 |
Contributions to the Translation of Paremias |
Translation Studies: Theory ?nd Practice 3 (1), 85-93 , 2023 |
2023 |
NAVARRO-BROTONS, Lucía. Paremias. Estudio lingüístico contrastivo francés-español. Amsterdam: Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2022, 186 p. |
Paremia, 258-258 , 2023 |
2023 |
Philological, translatological, ethnolinguistic and didactic analysis of the Refranero Multilingüe (Multilingual Proverbs Collection) |
13–22 ????? 2017 ???? ?????-?????????, 91 , 2022 |
2022 |
Formación del profesorado de la Facultad de Filología en la metodología Aprendizaje-Servicio y aplicaciones a la docencia |
|
2022 |
La variación en los refranes y frases proverbiales en español: un caso práctico |
Revista Nebrija de Lingüística aplicada a la enseñanza de Lenguas 16 (32 … , 2022 |
2022 |
Refranero multilingüe |
Instituto Cervantes (Centro Virtual Cervantes) , 2021 |
2021 |
Creación de MOOCS de apoyo para los estudios de la Facultad de Filología |
|
2021 |
Estudio del refrán'aunque la mona se vista de seda, mona se queda'desde la perspectiva paremiológica |
Lingue e Linguaggi, 235-250 , 2021 |
2021 |
Las paremias y el Principito |
Estudio traductológico de la colección El Principito de Pedro Gomis Blanco … , 2021 |
2021 |
El mínimo paremiológico español |
El mínimo paremiológico español , 2021 |
2021 |
El mínimo paremiológico español |
Centro Virtual Cervantes , 2021 |
2021 |
La labor de la revista Paremia en favor de la investigación paremiográfica y paremiológica |
Pasado, presente y futuro de la paremiología a través de la revista Paremia … , 2021 |
2021 |
Refranes del siglo XVI en el siglo XXI |
The University of Vermont , 2020 |
2020 |
Adherence to the Mediterranean lifestyle and desired body weight loss in a Mediterranean adult population with overweight: A predimed-plus study |
Nutrients 12 (7), 2114 , 2020 |
2020 |
La variación en las paremias del español de España y de México |
ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante 7, 73-88 , 2020 |
2020 |
Refranes del siglo XVI en el siglo XXI |
University of Vermont , 2020 |
2020 |
AA. VV., Gomelia. http://gomelia. net/category/refranes-2 |
AA. VV., Gomelia. http://gomelia. net/category/refranes-2/ 30, 242-242 , 2020 |
2020 |
CANTERA ORTIZ DE URBINA, Jesús, Fraseología bíblica. Su reflejo en el refranero español. E. Cases y E, Bérchez (eds.). Madrid: Centro Virtual Cervantes (Instituto Cervantes … |
Paremia, 240-241 , 2020 |
2020 |
La variación en las paremias del español de España y de México |
Universidad de Alicante. Departamento de Filología Española, Lingüística … , 2020 |
2020 |
Adaptación del nuevo curso 0 de la Facultad de Filología al formato MOOC |
|
2020 |
Refranes del siglo XVI en el siglo XXI |
University of Vermont , 2020 |
2020 |
Las paremias y la enseñanza/aprendizaje del léxico |
Innovación en fraseodidáctica: Tendencias, enfoques y perspectivas, 135 , 2019 |
2019 |
Diseño y creación de un nuevo curso 0 para la Facultad de Filología |
|
2019 |
Paremiological and paremiographic contributions of Spanish research groups |
Asociación Cultural Independiente , 2019 |
2019 |
MARTÍNEZ SEGURA, Rafael, Diccionario temático comparado de refranes y paremias grecolatinas. Córdoba: Diputación de Córdoba, 2019, 3 tomos, ISBN: 978-84-8154-562-3. |
MARTÍNEZ SEGURA, Rafael, Diccionario temático comparado de refranes y … , 2019 |
2019 |
A buon intenditore: vita e interculturalità del proverbio |
A buon intenditore: vita e interculturalita` del proverbio , 2019 |
2019 |
Profundización en metodologías y espacios docentes innovadores |
|
2018 |
«Refranes que dizen las viejas tras el fuego»: los refranes recopilados por el Marqués de Santillana |
«Refranes que dizen las viejas tras el fuego»: los refranes recopilados por … , 2018 |
2018 |
Enfoques actuales de la traducción: Estudios dedicados a Valentín García Yebra |
Enfoques actuales de la traducción: Estudios dedicados a Valentín García Yebra , 2018 |
2018 |
Valentín García Yebra, filólogo y traductor (1917-2010) |
Enfoques actuales de la traducción: Estudios dedicados a Valentín García … , 2018 |
2018 |
Julio Casares, iniciador de la fraseología moderna española |
Paremia 27, 11-22 , 2018 |
2018 |
Paremiología: perspectivas interdisciplinares |
Anales de filología francesa 26 , 2018 |
2018 |
Paremiology: interdisciplinary perspectives |
ANALES DE FILOLOGIA FRANCESA 26, 237-253 , 2018 |
2018 |
El elemento popular en la obra cervantina a través de los refranes |
Astrana Marín, Cervantes y Shakespeare: Paralelismos y convergencias, 91-112 , 2018 |
2018 |
BÁRDOSI, Vilmos, Du phrasème au dictionnaire. Études de phraséographie francohongroise. Budapest: Eötvös Kiadó, 2017, 396 p., IBBN: 978-963-284-846-4. |
BÁRDOSI, Vilmos, Du phrasème au dictionnaire. Études de phraséographie … , 2017 |
2017 |
Taxonomía de las paremias en lengua española |
PHRASIS| Rivista di studi fraseologici e paremiologici , 2017 |
2017 |
La competencia paremiológica en el siglo XXI: un estudio de caso |
La generosidad y la palabra: estudios dedicados al profesor Jesús Sánchez … , 2017 |
2017 |
La paremiografía desde una perspectiva multilingüe |
Proverbium: Yearbook of International Proverb Scholarship 34 (1), 337-358 , 2017 |
2017 |
LOS COLORES EN LOS REFRANES ESPAÑOLES Y SU COMPARACIÓN CON LOS REFRANES FRANCESES |
??????? ? ????? ???????, 156-174 , 2017 |
2017 |
Punto de encuentro: métodos y espacios para la clase invertida |
|
2017 |
El mínimo paremiológico: aspectos teóricos y metodológicos |
Instituto Cervantes (Centro Virtual Cervantes. Biblioteca fraseológica y … , 2016 |
2016 |
TIRADO ZARCO, Miguel, Refranes. Diputación Provincial de Cuenca, Departamento de Publicación, 2011, 566 p., ISBN: 978-84-927-1194-9. |
TIRADO ZARCO, Miguel, Refranes. Diputación Provincial de Cuenca … , 2016 |
2016 |
Paremiography in Spain since the end of the 19th century: Problems, methods and results |
Open Linguistics 2 (1) , 2016 |
2016 |
Las paremias en la competencia comunicativa del francés actual con vistas a la enseñanza de lenguas |
Texto, género y discurso en el ámbito francófono, 169-178 , 2016 |
2016 |
El refranero hoy: técnicas paremiográficas |
Paremia 25, 235-242 , 2016 |
2016 |
Desarrollo y puesta en práctica de recursos educativos digitales para laboratorios de idiomas |
|
2016 |
KLEIN, Jean-René (ed.), DicAuPro, Dictionnaire automatique et philologique des proverbes français. Louvain-la-Neuve: Université catholique de Louvain, Belgique. |
KLEIN, Jean-René (ed.), DicAuPro, Dictionnaire automatique et philologique … , 2016 |
2016 |
Las paremias en la competencia comunicativa del francés actual con vistas a la enseñanza de lenguas: En:" Texto, género y discurso en el ámbito francófono" |
Ediciones Universidad de Salamanca , 2016 |
2016 |
THE PROBLEM OF TERMINOLOGY IN THE STUDY OF PROVERBS |
ANUARI DE FILOLOGIA-ESTUDIS DE LINGUISTICA 5, 67-77 , 2015 |
2015 |
Las TIC en la clase de FLE para la enseñanza de refranes y locuciones |
Fraseología, didáctica y traducción, 261-272 , 2015 |
2015 |
Les parémies et leurs variantes intergénérationnelles |
Lingvisticæ Investigationes 38 (2), 213-228 , 2015 |
2015 |
La problemática terminológica en los estudios paremiológicos |
Anuari de filologia. Estudis de lingüística, 67-77 , 2015 |
2015 |
Paremies and their Intergenerational Variants |
LINGUISTICAE INVESTIGATIONES 38 (2), 213-228 , 2015 |
2015 |
L’enseignement de la traduction à travers les parémies1 |
Outils et méthodes d'apprentissage en phraséodidactique, 195 , 2014 |
2014 |
Fraseología y léxico: un enfoque contrastivo |
(No Title) , 2014 |
2014 |
Las paremias y su clasificación |
Paremia 22, 105-114 , 2013 |
2013 |
Las paremias y su clasificación |
Paremia 22, 105-114 , 2013 |
2013 |
A elaboración dun corpus paremiolóxico por francófonos nativos1 |
Cadernos de fraseoloxía galega, 321-346 , 2013 |
2013 |
A elaboración dun corpus paremiolóxico por francófonos nativos |
Cadernos de fraseoloxía galega 15, 321-346 , 2013 |
2013 |
La fraseología y la paremiología en los últimos decenios |
Universidad de Alcalá, Área de Lingüística General , 2012 |
2012 |
La constitution des corpues proverbiaux contemporains |
La parole exemplaire: introduction à une étude linguistique des proverbes, 25 , 2012 |
2012 |
¿ Tanto va el cántaro a la fuente que… encuentra un universal paremiológico? |
Les Cahiers de Framespa. e-STORIA , 2012 |
2012 |
Aplicación de las TIC a la paremiología y la paremiografía: el Refranero multilingüe |
Unidades fraseológicas y TIC, 51 , 2012 |
2012 |
Valentín García Yebra (1917-2010) |
Estudis Romànics 34, 756-761 , 2012 |
2012 |
Conclusiones finales y acciones futuras |
El laboratorio de idiomas y la enseñanza-aprendizaje de lenguas, 229-232 , 2011 |
2011 |
La técnica hiperonímica en la traducción de refranes y frases proverbiales |
El trujamán 10 (3), 2011 , 2011 |
2011 |
El laboratorio de idiomas y la enseñanza-aprendizaje de lenguas |
Editorial Complutense , 2011 |
2011 |
Métodos para un corpus de paremias bilingüe (francés-español) |
Fraseología contrastiva: lexicografía, traducción y análisis de corpus, 201-214 , 2011 |
2011 |
Aspectos culturales y transculturales de la paremiología: el mínimo paremiológico |
Paremiología y herencia cultural, 75-86 , 2011 |
2011 |
El tiempo de la niñez en las paremias francesas y españolas |
TIEMPO: TEXTO E IMAGEN TEMPS: TEXTE ET IMAGE, 203 , 2011 |
2011 |
CANTERA ORTIZ DE URBINA, Jesús: Diccionario de dichos y expresiones del español. Su interpretación al alcance de todos. Madrid: ADABA Editores, 2011, 377 p., ISBN: 978 |
Paremia, 227-227 , 2011 |
2011 |
Aportaciones de las TIC a la Lingüística aplicada a la enseñanza de Francés Lengua Extranjera |
El laboratorio de idiomas y la enseñanza-aprendizaje de lenguas, 89-98 , 2011 |
2011 |
La competencia paremiológica en la generación española de más de 65 años |
Phraseologie global-areal–regional, 151-158 , 2010 |
2010 |
Los aspectos fraseográficos del proyecto de investigación El mínimo paremiológico |
C. Mellado et al, 231-248 , 2010 |
2010 |
Propuesta metodológica para la enseñanza de los refranes a través de El Quijote. Didáctica. Lengua y Literatura, 2005 Vol. 16: 265-283 |
Servicio de Publicaciones, Universidad Complutense de Madrid , 2010 |
2010 |
Idiomaticidad y opacidad en la traducción de paremias (francés y español) |
Opacidad, idiomaticidad, traducción, 327-346 , 2010 |
2010 |
FORMES MNÉMOTECHNIQUES OU CULTURE PEU EXPLORÉE DANS LA DIDACTIQUE DES LANGUES |
Implicites, stéréotypes, imaginaires: la composante culturelle en langue … , 2010 |
2010 |
CAPÍTULO 4 LA INVESTIGACIÓN SOBRE REFRANES METEOROLÓGICOS EN LA REVISTA PAREMIA |
Paremiología romance: los refranes meteorológicos 103, 51 , 2010 |
2010 |
Refranero multilingüe |
Madrid. Instituto Cervantes(Centro Virtual Cervantes) , 2009 |
2009 |
Las paremias francesas y sus variantes formales |
Fijación, desautomatización y traducción, 131-142 , 2009 |
2009 |
Les parémies françaises sur le loup et leur équivalent espagnol¹ |
Traductologie, proverbes et figements, 195 , 2009 |
2009 |
Refranero multilingüe. Madrid: Instituto Cervantes (Centro Virtual Cervantes) |
|
2009 |
Traductologie, proverbes et figements |
l'Harmattan , 2009 |
2009 |
Les parémies françaises sur le loup et leur équivalent espagnol |
Traduction, proverbes et traductologie, 209-225 , 2009 |
2009 |
Refranero multilingüe |
Madrid: Instituto , 2009 |
2009 |
El asno en el refranero español |
Per Abbat: boletín filológico de actualización académica y didáctica 6, 165-169 , 2008 |
2008 |
Los refranes y El Quijote |
Estudios paremiológicos II. Los refranes y El Quijote, 5 , 2008 |
2008 |
Los refranes y las frases proverbiales relativas al gallo en francés y en español: Estudio intercultural y traductológico |
Estudios y análisis de fraseología contrastiva: lexicografía y traducción … , 2008 |
2008 |
Estudio temático de las creencias populares y supersticiones |
Creencias populares, supersticiones y fraseología, 19 , 2008 |
2008 |
Estudios paremiológicos (CD) |
Estudios paremiológicos (CD) , 2008 |
2008 |
Los refranes y las frases proverbiales relativas al gallo en francés y en español: Estudio intercultural y traductológico |
Estudios y análisis de fraseología contrastiva: lexicografía y traducción … , 2008 |
2008 |
Formas paremiológicas y criterios de clasificación (francés-español) |
Formas paremiológicas y criterios de clasificación (francés-español), 1000-1014 , 2008 |
2008 |
Las categorías paremiológicas en el Quijote |
Estudios paremiológicos (CD), 249-264 , 2008 |
2008 |
Supersticiones y fraseología |
Madrid: Universidad Complutense. Search in , 2008 |
2008 |
El refranero hoy en Francia |
Paremia, 209-222 , 2008 |
2008 |
Supersticiones y fraseología |
Supersticiones y fraseología , 2008 |
2008 |
Pocas palabras bastan: vida e interculturalidad del refrán |
Pocas palabras bastan: vida e interculturalidad del refrán , 2008 |
2008 |
La investigación paremiológica en España |
Estudios paremiológicos I. La investigación paremiológica en España, 5 , 2008 |
2008 |
Tendencias actuales de la investigación paremiológica en España |
Estudios paremiológicos I. La investigación paremiológica en España II. Los … , 2008 |
2008 |
1001 refranes españoles: con su correspondencia en ocho lenguas (alemán, árabe, francés, inglés, italiano, polaco, provenzal y ruso) |
1001 refranes españoles: con su correspondencia en ocho lenguas (alemán … , 2008 |
2008 |
Creencias populares, supersticiones y fraseología en Castilla |
Creencias populares, supersticiones y fraseología, 1 , 2008 |
2008 |
Las concordancias paremiológicas del Diálogo de la lengua de Juan de Valdés y el Vocabulario de refranes y frases proverbiales de Gonzalo Correas |
Criticón (Toulouse), 67-91 , 2007 |
2007 |
La percepción de la realidad traductológica en los extos de cosmética (francés-español) |
Percepción y Realidad. Estudios Francofónos, 197-204 , 2007 |
2007 |
y el Vocabulario de refranes y frases proverbiales |
Criticón 99, 67-91 , 2007 |
2007 |
Gotzon Garate, impulsor de la Paremiología vasca |
Paremia, 9-17 , 2007 |
2007 |
La base cognitiva de una cultura tradicional; Cognitive base of the traditional culture |
Eslavística Complutense, 159-170 , 2007 |
2007 |
La base cognitiva de una cultura tradicional |
Eslavistica complutense 1, 159-170 , 2007 |
2007 |
La base cognitiva de una cultura tradicional1/Cognitive base of the traditional culture |
Eslavística Complutense 7, 159 , 2007 |
2007 |
La base cognitiva de una cultura tradicional |
|
2007 |
La interculturalidad a través del refrán (francés-español): el día de San Juan |
Interculturalidad y lenguaje 1, 151-163 , 2007 |
2007 |
La cigüeña en las literaturas populares francesa y española |
Culturas Populares, 40 , 2007 |
2007 |
La cigüeña en las literaturas populares francesa y española |
Culturas populares 4 , 2007 |
2007 |
Reseña. García Fuentes Churruca, Manuel, Ciento un refranes del Quijote en tamazight. |
Paremia, 180-182 , 2007 |
2007 |
El valor etnolingüístico de los refranes |
El componente etnolingüístico de la Paremiología/The etnolinguistic … , 2007 |
2007 |
RESEÑAS-Los de Juan Lorenzo Palmireno. Estudio de sus fuentes paremiológicas |
Criticón, 218-218 , 2006 |
2006 |
Los retos de la traducción paremiológica |
Corcillvm: estudios de traducción, lingüística y filología dedicados a … , 2006 |
2006 |
El espacio en las paremias francesas y su traducción española |
Espacio y texto en la cultura francesa= Espace et texte dans la culture … , 2006 |
2006 |
El fondo francés de la Colección paremiológica (Biblioteca Histórica Municipal de Madrid) |
Paremia, 17-28 , 2006 |
2006 |
Estudio contrastivo de la cultura francesa y española a través de los referentes culturales de los refranes y las frases proverbiales. |
La cultura del otro: español en Francia, francés en España, 937-947 , 2006 |
2006 |
La importación lingüística en una relación asimétrica. español e inglés, dos socios desiguales |
Panace 7 (24), 285-296 , 2006 |
2006 |
Propuesta metodológica para la enseñanza de los refranes a través de El Quijote |
Didáctica (Lengua y Literatura) , 2005 |
2005 |
La aplicación de las técnicas de la ″traducción paremiológica ″a las paremias populares relativas al vocablo pez en español, inglés y francés |
Revista de Literaturas Populares. Año V/número 2, julio-diciembre de 2005 … , 2005 |
2005 |
Presupuestos paremiológicos de una propuesta metodológica para la enseñanza de los refranes a través de'El Quijote' |
Paremia 14, 117-128 , 2005 |
2005 |
Refranes, otras paremias y fraseologismos en Don Quijote de la Mancha |
(No Title) , 2005 |
2005 |
Refranes, otras paremias y fraseologismos en Don Quijote de la Mancha |
por W. Mieder. Vermont: University of Vermont , 2005 |
2005 |
TARNOVSKA, Olga. Refranero básico español con su correspondencias en ruso y ucraniano. Kief (Ucrania): Poro, 2004, 118 p. ISBN: 966-581-530-10. |
Paremia, 212-212 , 2005 |
2005 |
Refranes, otras paremias y fraseologismos en Don Quijote de la Mancha |
Refranes, otras paremias y fraseologismos en Don Quijote de la Mancha , 2005 |
2005 |
Methodological proposal to teach proverbs through Don Quixote |
DIDACTICA-LENGUA Y LITERATURA 17, 265-281 , 2005 |
2005 |
LA ENSEÑANZA DE PAREMIAS EN CONTEXTO Y SU TRADUCCIÓN A TRAVÉS DE SU PRESENCIA EN LAS FABLES DE LA FONTAINE |
Anales de filología francesa 13, 131-146 , 2005 |
2005 |
Los santos y el diablo en los refranes |
Pratiques hagiographiques dans l'Espagne du Moyen Âge et du Siècle d'Or 2 … , 2005 |
2005 |
La traducción de paremias populares: el refrán y la frase proverbial |
El trujamán 2, 2005 , 2005 |
2005 |
JURADO, Augusto. Las voces y refranes del olivo y el aceite. Madrid: C&G Comunicación Gráfica, 2003, 323 p. ISBN: 84-607-9341-9. |
Paremia, 209-209 , 2005 |
2005 |
La técnica sinonímica en la traducción de refranes y frases proverbiales |
El trujamán 3, 2005 , 2005 |
2005 |
El máximo y el mínimo paremiológicos y sus implicaciones didácticas |
La creatividad en el lenguaje: colocaciones idiomáticas y fraseología, 1-13 , 2005 |
2005 |
Los 173 refranes que emplea Juan de Valdés en el" Diálogo de la lengua"(1535) |
Los 173 refranes que emplea Juan de Valdés en el" Diálogo de la lengua"(1535) , 2004 |
2004 |
O concepto correspondencia na tradución paremiolóxica |
Cadernos de Fraseoloxía galega 6, 221-229 , 2004 |
2004 |
Valor didáctico del refrán |
Paremia 13, 195-204 , 2004 |
2004 |
Valor didáctico del refrán |
Paremia (Madrid) 13, 195-204 , 2004 |
2004 |
Las prácticas de traducción francés-español en los estudios de filología |
Anales de filología francesa 12, 435-448 , 2004 |
2004 |
Pedir Peras Al Olmo |
Proverbium-Yearbook 21, 255-272 , 2004 |
2004 |
El valor etnográfico del refrán |
Cuadernos de etnología de Guadalajara, 307-320 , 2004 |
2004 |
Las limitaciones del técnico-traductor |
0ANACE 5 (15), 51 , 2004 |
2004 |
Los refranes de Castilla y León |
SALAMANCA, Revista de Estudios 51, 107-122 , 2004 |
2004 |
La técnica actancial en la traducción de refranes y frases proverbiales |
El trujamán 8 (11), 2004 , 2004 |
2004 |
Diccionario temático de locuciones francesas con su correspondencia española |
Diccionario temático de locuciones francesas con su correspondencia española , 2004 |
2004 |
Yoshikatsu Kitara y la Paremiología japonesa |
Paremia 12, 7-14 , 2003 |
2003 |
Libro de refranes y sentencias de mosén Pedro Vallés |
Libro de refranes y sentencias de mosén Pedro Vallés , 2003 |
2003 |
PERSPECTIVES DE L’ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS SCIENTIFIQUE DANS LES FACULTES DES LETTRES EN ESPAGNE |
L'enseignement du français langue étrangère dans les pays méditerranéens, 127 , 2003 |
2003 |
Propuesta de una unidad didáctica de traducción científico-técnica dirigida a alumnos universitarios. |
Cadernos de tradução 2 (12), 109-125 , 2003 |
2003 |
Nuestros intercesores |
Nuestros intercesores , 2003 |
2003 |
El proceso traductológico de La traduction scientifique et technique en español |
Consejo editorial 4 (12), 153 , 2003 |
2003 |
Una clasificación del texto científico-técnico desde un enfoque multidireccional |
Language design: journal of theoretical and experimental linguistics 5, 0019-38 , 2003 |
2003 |
Ideas fundamentales en la formación de traductores |
El Trujamán , 2003 |
2003 |
Yoshikatsu Kitamura y la Paremiología japonesa |
Paremia (Madrid) 12, 7-13 , 2003 |
2003 |
Definición del texto científico-técnico |
El trujamán , 2003 |
2003 |
Vida e interculturalidad del refrán: Pocas palabras bastan |
Salamanca: Diputación de Salamanca, Centro de Cultura Tradicional , 2002 |
2002 |
LA PARÉMIOLOGIE (COMPARÉE) ESPAGNOLE À L'AUBE DU XXIe SIÈCLEl |
Proverbes et énoncés sentencieux, 151 , 2002 |
2002 |
Los 494 refranes del" Seniloquium" |
Los 494 refranes del" Seniloquium" , 2002 |
2002 |
Los 494 refranes del Seniloquium |
CORREAS, Gonzalo (2000a), Vocabulario de refranes y frases proverbiales … , 2002 |
2002 |
El refrán: síntesis de experiencia |
La palabra: expresiones de la tradicio´n oral, 69-93 , 2002 |
2002 |
Consideraciones sobre el perfil del traductor científico-técnico en el marco cultural de la sociedad tecnológica actual |
Traducción y cultura: el reto de la transferencia cultural, 227-246 , 2002 |
2002 |
Refranes relativos a las viudas |
Paremia, 85-88 , 2002 |
2002 |
Pocas palabras bastan |
Vida e interculturalidad del refrán. Salamanca: Centro de Cultura Tradicional , 2002 |
2002 |
Calendario religioso, sus festividades |
Calendario religioso, sus festividades , 2002 |
2002 |
Ángel Carril Ramos, ejemplar intérprete de la cultura popular |
Paremia, 7-9 , 2002 |
2002 |
Reflexiones sobre la elaboración de un refranero multilingüe |
Paremia, 121-139 , 2001 |
2001 |
El amor en el refranero de cinco lenguas europeas |
Revista de filología alemana 9, 145-163 , 2001 |
2001 |
El amor en el refranero de cinco lenguas europeas (alemán, español, francés, italiano y polaco) |
Revista de filología alemana, 145-163 , 2001 |
2001 |
La Synonymie dans la traduction parémiologique (espagnol-français) |
La Revue des Deux Rives, 101-109 , 2001 |
2001 |
Hernán Núñez. Refranes o proverbios en romance |
Madrid: Guillermo Blázquez , 2001 |
2001 |
El calendario en el refranero francés |
El calendario en el refranero francés , 2001 |
2001 |
El calendario en el refranero español |
El calendario en el refranero español , 2001 |
2001 |
877 refranes españoles con su correspondencia catalana, gallega, vasca, francesa e inglesa |
877 refranes españoles con su correspondencia catalana, gallega, vasca … , 2000 |
2000 |
Técnicas de la" traducción paremiológica"(francés-español) |
PROVERBIUM-COLUMBUS THEN BURLINGTON- 17, 369-386 , 2000 |
2000 |
Consideraciones sobre la búsqueda de correspondencias paremiológicas (francés-español) |
Las lenguas de Europa: estudios de fraseología, fraseografía y traducción … , 2000 |
2000 |
Fuentes paremiológicas francesas y españolas en la segunda mitad del siglo XIX |
ELO: Estudos de Literatura Oral, 171-189 , 2000 |
2000 |
Shirley L. Arora y la Paremiología hispanoamericana |
Paremia, 7-14 , 2000 |
2000 |
Les proverbes et phrases proverbiales français, et leurs équivalences en espagnol |
Langages, 98-109 , 2000 |
2000 |
La sinonimia en el proceso traductológico de paremias francesas al español (II) |
La Lingüística francesa en España camino del siglo XXI, 995-1004 , 2000 |
2000 |
Paremiología contrastiva: propuesta de análisis lingüístico |
Revista de investigación lingüística, Vol 3, nº 1 (2000) , 2000 |
2000 |
El proceso traductológico de la obra de Jean Maillot" La traduction scientifique et technique" en español |
Traducción & Comunicación v. 1, 125-145 , 2000 |
2000 |
Divergencias en la traducción de expresiones idiomáticas y refranes (francésespañol) |
Deproverbio. com 5 (09) , 1999 |
1999 |
Comparaciones lingüísticas en francés y español |
Paremia 8 , 1999 |
1999 |
La paremiología comparada francesa y española |
Universidade dos Açores , 1999 |
1999 |
Pour une saisie plurilingue des proverbes à partir de la langue espagnole |
Gréciano G.(éd.), Micro-et macro-lexèmes et leur figement discursif. Louvain … , 1999 |
1999 |
La aplicación de los gráficos en la didáctica de la traducción científico-técnica |
Didàctica (lengua y literatura) , 1999 |
1999 |
La búsqueda de correspondencias paremiológicas en castellano, catalán, gallego, vasco, francés e inglés |
Paremia, 481-486 , 1999 |
1999 |
Los oficios a través de la Paremiología: la Construcción en Francés/Español |
Lenguas para fines específicos (VI): investigación y enseñanza, 363-370 , 1999 |
1999 |
La percepción de las características del texto científico-técnico por los alumnos de traducción: un estudio de casos |
Cadernos de Tradução 1 (4), 339-354 , 1999 |
1999 |
Los refranes del API comparados con los de la tradición española y francesa |
Il Calamo , 1999 |
1999 |
La Paremiología comparada francesa y española |
Actas do 1º Encontro sobre Cultura Popular, 367-386 , 1999 |
1999 |
La Synonimie dans la traduction paremiologique: espagnol-français |
Université de Toulouse II le-Mirail , 1999 |
1999 |
SOTO POSADA, Gonzalo, La sabiduría criolla. Refranero Hispanoamericano. Barcelona: Verón editores, 1997. XXVI+ 441 p. |
Paremia, 163-164 , 1998 |
1998 |
Gastronomía y paremiología en la lengua francesa |
Studia Philológica: in honorem Alfonso Irigoien, 331-352 , 1998 |
1998 |
PÉREZ MARTÍNEZ, Herón, Refrán viejo nunca miente. Zamora (México): El Colegio de Michoacán, 350 p |
Paremia, 165-165 , 1998 |
1998 |
Estudio onomasiológico de las paremias francesas y españolas sobre animales |
Revista Paremia , 1998 |
1998 |
Fernando Lázaro Carreter y las manifestaciones folclóricas del lenguaje literal |
Paremia 7, 7-9 , 1998 |
1998 |
PÉREZ MARTÍNEZ, Herón, El hablar lapidario. Ensayo de Paremiología mexicana. ZAmora (México): El Colegio de Michoacán, 1996, 492 p |
Paremia, 164-164 , 1998 |
1998 |
El refranero hoy |
Paremia, 141-152 , 1998 |
1998 |
Contribución al estudio del refranero judeoespañol de Oriente |
Fundación Universitaria Española, Seminario" Menéndez Pelayo" , 1997 |
1997 |
Contibución al estudio del refranero judeoespañol de oriente: separata de la revista, cuadernos para investigación de la Literatura Hispánica |
Fundación Universitaria Española , 1997 |
1997 |
La competencia paremiologica: los refranes |
Proverbium , 1997 |
1997 |
Contribución al estudio del refranero judeoespañol de Oriente |
Cuadernos para investigación de la literatura hispánica, 207-324 , 1997 |
1997 |
La traducción científica y técnica |
(No Title) , 1997 |
1997 |
El fondo bibliográfico paremiológico en las bibliotecas de humanidades del CSIC |
|
1997 |
El fondo bibliográfico paremiológico en las bibliotecas de humanidades del CSIC |
Paremia, 489-492 , 1997 |
1997 |
Fraseología y traducción |
Thélème: Revista complutense de estudios franceses, 431-440 , 1997 |
1997 |
La amistad en las paremias españolas, italianas y francesas |
Revista de filología románica, 73-84 , 1997 |
1997 |
Fuentes paremiológicas francesas y españolas en la primera mitad del sglo XIX |
ELO: Estudos de Literatura Oral, 203-215 , 1996 |
1996 |
La lengua inglesa en la terminología económica española |
Lenguas para fines específicos (V): investigación y enseñanza, 595-602 , 1996 |
1996 |
La traducción de textos agronómicos: problemática y propuestas |
Lenguas para fines específicos (IV): investigación y enseñanza, 523-530 , 1996 |
1996 |
Sobre la paremiología española |
Euskera ikerketa aldizkaria: Revista de Investigación de la Real Academia de … , 1996 |
1996 |
Didáctica de la traducción paremiológica (francés-castellano) |
Actes del I Congrés Internacional sobre Traducció, 577-591 , 1996 |
1996 |
Los aspectos fraseológicos del proyecto de investigación El mínimo paremiológico |
La fraseografía del s. XXI: nuevas propuestas para el español y el alemán … , 1995 |
1995 |
Didáctica de la traducción al español de paremias francesas |
Didáctica. Lengua y literatura, 133-148 , 1995 |
1995 |
La Paremiología española y los estudios bibliográficos |
Proverbium 12, 263-274 , 1995 |
1995 |
Proverbes, expressions proverbiales, sentences et lieux communs sentencieux de la langue française d'aujourd'hui: avec leur correspondance en espagnol |
Paremia, 7-94 , 1995 |
1995 |
Cantera, J. y Espinosa, Mª D. Le français des affaires er de l'administration. |
Thélème: Revista Complutense de Estudios Franceses, 311-311 , 1994 |
1994 |
La argumentación en la lengua |
La argumentación en la lengua , 1994 |
1994 |
Luis Combet, maestro de paremiólogos |
Paremia, 9-15 , 1994 |
1994 |
La traducción y la didáctica de las expresiones idiomáticas (francés-español) |
Équivalences 24 (2), 171-182 , 1994 |
1994 |
Fuentes paremiológicas francesas y españolas en la segunda mitad del siglo XVII |
Revista de filología románica 11, 433-442 , 1994 |
1994 |
La traducción al español del determinante francés' des' |
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación 5, 215-224 , 1994 |
1994 |
La traducción en las colecciones paremiográficas plurilingües |
Livius , 1994 |
1994 |
III Encuentros Complutenses en Torno a la Traducción, 2-6 de abril de 1990 |
Editorial Complutense , 1993 |
1993 |
Véglia, A.(1986): Manuel pratique de Traduction (francés-español, español-francés). |
Thélème: Revista Complutense de Estudios Franceses, 269-269 , 1993 |
1993 |
Proemio |
Paremia, 9-9 , 1993 |
1993 |
Fuentes paremiológicas francesas y españolas de la primera mitad del siglo XVII |
Universidad Complutense , 1993 |
1993 |
Le transfert interculturel dans les annonces publicitaires. |
Thélème: Revista Complutense de Estudios Franceses, 211-211 , 1993 |
1993 |
La traducción en equipo |
Actas, 695-708 , 1993 |
1993 |
Traducción a la vista (francés-español) |
Sendebar: Boletín de la EUTI de Granada, 253-262 , 1993 |
1993 |
La terminología heráldica en francés y en español |
Editorial Complutense , 1993 |
1993 |
Las paremias francesas recopiladas por Hernán Núñez |
Paremia 1, 101-117 , 1993 |
1993 |
Paremia |
Volume , 1993 |
1993 |
La noción de" expresión idiomática" en francés y en español |
Thélème: Revista complutense de estudios franceses, 247-261 , 1993 |
1993 |
Le transfert interculturel dans les annonces publicitaires |
Thélème: Revista complutense de estudios franceses 3, 211-221 , 1993 |
1993 |
Las paremias españolas: clasificación, definición y correspondencia francesa |
Paremia 2, 15-20 , 1993 |
1993 |
Joaquín Calvo-Sotelo y los refranes |
Paremia 1, 7-9 , 1993 |
1993 |
Propuesta de sistematización de los" dictons" |
Thélème: Revista complutense de estudios franceses, 175-187 , 1992 |
1992 |
Algunas referencias sobre las traducciones paremiológicas entre el francés y el español |
Livius , 1992 |
1992 |
La traducción y los anuncios publicitarios |
Thélème: Revista complutense de estudios franceses 1, 281-291 , 1992 |
1992 |
Fuentes paremiológicas francesas y españolas en la segunda mitad del siglo XVII |
Románica 9, 103-123 , 1992 |
1992 |
Propuesta de sistematización paremiográfica |
Revista de filología románica, 31-40 , 1991 |
1991 |
Estratégias didácticas del francés en el primer ciclo universitario |
Universidad de Alcalá. Servicio de Publicaciones , 1991 |
1991 |
Estrategias didácticas del Francés en el primer ciclo universitario |
Encuentro: revista de investigación e innovación en la clase de idiomas 4 , 1991 |
1991 |
El significado de los meandros encajados sobre calizas en la interpretación del establecimiento y evolución de la red hidrográfica en La Mancha y Campo de Montiel |
Actas 1. ª Reunión Nacional de Geomorfología: Teruel, 17-20 septiembre 1990 … , 1990 |
1990 |
La traducción al español de algunas paremias francesas |
II Encuentros Complutenses en Torno a la Traducción: 12-16 de diciembre de … , 1990 |
1990 |
Hacia una aproximación conceptual de las paremias francesas y españolas |
Hacia una aproximación conceptual de las paremias francesas y españolas , 1988 |
1988 |
Biotecnología: sector importante en la tradición científica española |
Química e industria: QeI, 900-902 , 1988 |
1988 |
Los universales paremiológicos en dos paremias heroicas |
Revista de filología románica 5, 221-234 , 1987 |
1987 |
Los animales en los dichos, refranes y otras expresiones en francés y en español |
Universidad Complutense de Madrid , 1987 |
1987 |
Los universales paremiológicos en dos paremias heroicas |
Revista de filología románica, 221-234 , 1987 |
1987 |
Una consecuencia de la reconquista de Guadalajara: La repoblación de Sigüenza por un obispo aquitano |
Wad-al-Hayara: Revista de estudios de Guadalajara, 43-56 , 1985 |
1985 |
La provincia de Guadalajara, en sus refranes y coplas |
Anales seguntinos: revista de estudios seguntinos del Centro de Estudios … , 1984 |
1984 |
Université Complutense de Madrid Manuel SEVILLA MUNOZ Fondation de l'Université d'Alcala Espagne |
DES DEUX RIVES 45, 127 , 1982 |
1982 |